英语世界

帖子197000

进入论坛

美国英语俚语学习

乐恩斯在线英语

楼主2018-03-13 13:37

  乐恩斯在线英语俚语今天继续给大家讲解,关于地方俚语背后的趣味故事,感兴趣的朋友赶快来收藏。

  cat  got your tongue

  据说,早在16世纪伊丽莎白时代,隔着网球拍对人吐舌头是一种侮辱性暗示。而在当时,网球拍的弦线由猫的肠子加工提炼而成,于是,善于发挥的人类就发明了颇为怪异的表达“cat  got your tongue”。

  cat  got your tongue=你怎么不说话了?/无言以对
  Dont be shy, or cat got your tongue?
  不要害羞了,你怎么不说话了?

  cock and bull story

  据记载,”cock and bull"最早可追溯到1620年,当是指英国一家设在路边的酒馆,酒馆的名字叫“The Cock and Bull"。

  旅客们在此过夜时,常聚在一起侃大山,讲他们所经历的奇闻逸事。当然,这些经历不要求真实,怎么奇特就怎么来。久而久之,“cock and bull story" 就成了”鬼话连篇“ 的代名词啦。

  bury the hatchet

  bury the hatchet字面意为把“战斧埋起来”,引申意为“和解、重归于好”,可以追溯到17世纪美国当地的习俗,交战双方把战斧埋在地下,那么就表明双方停战,就此和解。

  bury the hatchet=和解,停战,休战
  All previous ill will has been removed.; We have agreed to bury the hatchet.
  前嫌尽释。
英语世界
本文仅代表网民作者个人观点,不代表本网认同其观点。如发现文章内容有违法、失实、侵权之处,请权利人及时与我们站联系,我们将在核实后立即做出处理。本站帖文版权归青岛新闻网所有,未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

全部回复(0条)

点击加载更多评论

扫码下载青岛新闻客户端

爆料100%有奖 奖金最高万元

我说两句

打开青岛新闻APP