【原文】
同恶相助,同好相留,同情相成,同欲相趋,同利相死。(《史记·吴王濞传》)
【大意】
憎恶相同的互相帮助,爱好相同的互相留连,情感相同的互相成全,愿望相同的共同追求,利益相同的死在一起。
【延展】
侯生是魏国的一个隐士,家里很穷,在城东看守城门。
魏公子无忌(信陵君)驾着车来请侯生赴宴,侯生穿着破衣服径直上了车,一点也不谦让。
公子却毫不介意,反而显得更加谦恭。
侯生在车上对公子说:“我有个朋友在市场上杀猪,请你把车子绕到市场上让我和他会一会。”
公子便把车驾到市场上,侯生下了车和他的朋友见面,一谈就是好半天。
公子却一点也不着急,脸色反而更加和悦,在车上耐心地等待着。
市场上有好多人围观,私下都骂侯生不是个东西。
到了公子府上,侯生说:“我今天帮了你的大忙,成就了你的名声。我不过是个看守城门的人,却委屈你亲自驾车来迎接,又让你在大庭广众面前长时间地等待。这样大家都知道你能够礼贤下士了。”
于是公子便拜侯生为上客。
易学论坛