|
图1:所有同批次牌子共性问题,需要一起整改 ①公共厕所 Toilet拼写错成Toilite,英文不好非要显摆双语,让人笑掉大牙 ②小青岛 正确规范名称是“小青岛公园”(图2),而不是岛屿“小青岛”,英文加上了Park,中文就非要省略“公园”? ③鲁迅公园 “鲁迅公园”只是与“鲁迅”起名同音,但并不是鲁迅故居、鲁迅纪念馆,因此不能按照人名翻译为Lu Xun,正确应为Lunxun Park(图3/图4) ④中国人民解放军海军博物馆 The写错成Tha(图5) ⑤栈桥 “栈桥”仅指的是堤坝➕回澜阁,“栈桥景区Zhanqiao Pier Scenic Area”指的是整个景区,包含栈桥海水浴场等,用词更为合适,也应与其他位置用词保持一致(图6铁路青岛站牌子、图7/图8地铁站)








|