1到第

英汉感叹词的差别

人气:5655 回复:11

    英汉感叹词(interjection)都是特殊的虚词。它表示各种情绪,却没有实在的意义,这就是感叹词的基本特征。但是由于语音习惯不同,发出的感叹声也不同,所以在翻译时,要注意英汉不同的用词。例如:

    1.oh(0)表示惊奇、恐惧、痛苦、懊恼、高兴等   

    0h! so you are here!

    啊,你原来在这儿l

    oh! it is too late already!     

     唉,已经太晚了!     

    o,john,what are you doing over there?

    嗳,约翰,你在那儿干吗呀?

    oh,boy,that's something!

    哇!还真不错!

    注:boy为美式口语的感叹词。和名词boy并无关系。

    2.ah表示惊奇、恐惧、高兴、痛苦、恳求、松一口气等

    ah.that's right.

    嗯,这样就对了。     

    ah! so you are back now.

    啊!你回来了!

    ah mary,why are you so impatient today!

    嗳,玛丽,你今天怎么这样不耐烦l

    类似的还有:     

    hurrah    好!     

bravo     好!

aha       啊哈!

    alas     哎哟!

    alack    唉l

    fie      呸!

    pooh     呸!

    pshaw    啐!

    eh       嗯!呃!

    hem      哼!

    hullo    喂,你好!         

    tut      咄!

    hush     嘘!

    hi       嗨,喂!   

    英语还有一些本来有词汇意义的词,在使用中逐渐虚化而成

为感叹词,表示人的某种感情。例如:    .

    1.well表示惊奇、满意等

    well,here we are at last!

    好了,终于到了!     

    well,who would have thought it?      

    嗨,谁会想得到呀!

    well,well,well,how can that be?

    呀呀,怎么会有这样的事?

    2.dear me表示惊讶等

    oh dear! why should you be so stubborn!

    天哪!你怎么这样固执!     

    dear me! i didn't know you were so sharp-tongued.

    嗨,我不知道你嘴这么厉害。

    3.why表示惊奇和换口气等。

    “how should we answer this question?'’

    “why・that's simple enough………”

    “这问题怎么回答?”

    “嗨,这简单……”

  类似的还有:

     oh lord  嗬!   

     now    喂!     

     come    喂!

     my    乖乖!

     shame    真羞耻啊!

    英汉还有一类词,叫做拟声词。它仅仅用来摹拟客观事物的声音。由于语音习惯不同,或者观察的角度不同,英汉摹拟同一事物的声音也就不一样。例如狗叫,汉语是:汪!汪!但英语却摹拟为bowwow,bark,yap等。又如水滴声,汉语是:滴滴答答,英语却是:drip-drop。又如表示枪声词,汉语用:叭、吧、啪等,英语则用crack, bang等词。

    英语拟声词与汉语拟声词的应用范围也不尽相同。如英语中crack可以表示爆裂、打裂、断裂等声音,还可以表示屈指声,挥鞭声,用拳打击的声音,因此在英译汉时,究竟用什么拟声词,要视上下文而定。

    拟声词的英译汉时,要注意下面几点:

    1.英汉拟声词的不同。

    whee-ee-ee! whee-ee-ee! the police whistles shrilled suddenly.

    “呜!呜!”突然警笛响了。     

    thump! a table was overturned!

    “哗啦!”桌子推翻了。

    2.英语中的拟声词多半属于动词或名词,往往在句中作谓语、主语或宾语・汉语拟声词多半带有形容词性质,在句中可作定语、状语或谓语。英汉拟声词各有自己的习惯用法,互译时不要生搬硬套,要根据上下文,进行适当的转换。

    but as the door banged,she seemed to come to life again.

    可是当门砰地关上的时候,她好像又清醒过来了。

    they heard the twitter of birds among the bushes.

    他们听到树林丛中鸟儿发出的喊喊喳喳声。

    a mosquito hums and hums.

    一只蚊子哼哼哼。

    3.各种生物与非生物的声音,英语多由专词表达,汉语却往往把生物与非生物的声音简单笼统表达为“……叫”,“……鸣”,“……声”或“……响”等等。           

    we heard the machines whirr. 

    我们听到了机器声。

    the screeching of the brakes got on my nerves.

    煞车声刺激了我的神经。

the creaking of the cart was already audible.

    已经听得见木头车响。

    汉语也往往把各物的叫声,笼统译为“……叫”,“……鸣”。   

    the frogs in the fields outside the town were croaking cheerfully.

    青蛙在城郊田野里起劲地叫着。

    i heard a bird chirping among the flowers・

    我听一只鸟在花丛中鸣叫。

    汉语以前表达各种动物的叫声,也由专词来表达,如:“狗吠”、“狼嗥”、“鹤唳”、“鹊噪”、“马嘶”、“虎啸”、“狮吼”、“鸟啭”、“蝉噪”、“猿啸”等等。     

    有时汉语也用专词来表达生物与非生物的声音。如:     

    the cooing of a dove    鸽子的咕咕叫

    the clang of a be儿    铃的铿锵声

    the crack of a whip    鞭子的劈啪声

    the clatter of dishes    碟子的咔嗒声

    the jingling of bells    铃的叮口当乱响

    the clangour of the gong    锣的锵锵声

    the jangling of the bicycle    单车叮呤叮呤声

    the rataplan of the drum    鼓的咚咚声

    the roll of the thunder    雷的隆隆声

    the roar of the storm       暴风雨的咆哮

    the shrieking of the siren    汽笛的尖叫

    the swish of the waves    波浪的汩汩声

    the tinkling of the bells    清脆的铃儿叮铛声

    the whisper of a breeze    风的沙沙声

    4.英语原文没有拟声词,汉译时加用拟声词,以加强译文的表达力。   

    the kids are crying loudly.

    孩子们在哇哇大哭。

    the stone fell on his head.

    石头叭嗒落在他的头上。        

    tom fell asleep almost immediately.

    汤姆几乎倒头就呼呼睡了。

    the child fell into the water.

    小孩扑通落到水中去了。

   


打赏TA共获得: 金币:0
还没人打赏
分享给好友
<font color=Blue>他是中国人民的儿子<br> 他深深爱着自己的祖国<br> 他是为中国人民的解放事业而生并为之奋斗的那个人<font>
2006-11-30 20:30:58 来自青青岛社区 法律声明 回复 | 引用 | 编辑 | 举报
回复:they heard the twitter of birds among the bushes.

{7}

2006-11-30 20:44:14 来自青青岛社区
回复:

农村些网吧速度也改进了昂{134}

2006-11-30 20:46:58 来自青青岛社区
绚丽多姿的英语感叹词


感叹词是用来表示说话时表达的喜怒哀乐等情感的词。它不构成后面句子的一个语法成分,却在意义上与它有关连,后面的句子一般说明这种情绪的性质、原因。感叹词是英语口语中最富于表现力的词语之一,用途甚广。学会它,对于提高英语的交际能力,表达复杂的思想起着举足轻重的作用。英语中的感叹词很多,但目前的语法著作中却很少对它进行归纳总结,致使许多人对含有感叹词的句子理解不透。现将部分感叹词的用法进行小结:

一、oh 表示惊讶、指责、痛苦、称赞、懊恼等,可译为“哦”、“哎呀”、“噢”“啊”、“呀”等。

1.“oh, who was that?” mr. black asked.“哦,是谁?”布莱克先生问。

2.“oh, how blind you are!” he cried.“哎呀,你们真瞎!”他大声道。

3.“oh, oh!” he cried.“my stomach! my head! oh! oh!”“哎呀,哎哟!”他大声道,“我的肚子!我的头!哎哟!哎哟!”

4.oh, learned judge! oh, wise young man.噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人!

二、ah表示惊奇、高兴、讨厌、懊悔、藐视、威胁等,可译为“呀、啊”等。

1.ah, yes, jeanne married a man with a lot of money.啊,对啦,让娜嫁给了一个很有钱的人。

2.“ah, what splendid clothes!” thought the emperor.“啊!多华丽的衣服啊!”皇帝想。

3.ah,how pitiful!呀,多可惜!

4. ah, here is the thing i am after.哎呀,我找的东西在这儿呢。

三、come表示鼓励、不耐烦、引起注意、安慰等,可译为“喂、好吧、说吧、得啦”等。

1.oh,come, mathilde.surely you can tell an old friend.嗨,说吧,玛蒂尔德,你对老朋友说说总是可以的吧。

2.come, we must hurry.喂,我们得赶紧啦!

3.come, come, get him his change.tod,get him his change.好吧,好吧,托德,快把钱找给他,快把钱找给他。

4. come,come! what were you really doing behind the bicycle sheds?喂!喂!你还在车棚里磨蹭啥?

四、dear表示后悔、难过、怜悯、同情、吃惊、盼望等,可译为“哎呀、天哪”等。

1. dear me! what awful weather!哎呀!多糟的天气!

2.oh, dear, dear! where can harry be?天哪,天哪,亨利会在哪儿?

3.dear, dear! where have i put my keys?哎呀,我把钥匙放在哪啦?

4.“dear me,” he said to himself,“am i foolish or unfit for my office?”“哎呀!”他心里嘀咕着,“我是愚蠢呢还是不称职?”

五、well表示快慰、让步、期望、讥讽、解释、责备、犹豫等,可译为“好吧、不过、好啦、嗯”等。

1. well,your father has found him in the garage.好啦,你父亲在车库里找到他了。

2.are you sure? well,perhaps you,are right.你能肯定吗?嗯,也许你说得对。

3.well,you must come to lunch tomorrow.不过,你明天一定要来吃午饭。

4.i handed the note to him and said,“oh,very well,i apologize.”我把那张票子递给了他,说道:“啊,好极了,我向你道歉。”

5.well,why don't you make a notice like theirs?那么,你为什么不做个像他们那样的广告牌呢?

六、now表示警告、命令、请求、说明、安慰筹,可译为“喂、喏、好了”等,有时也可不必译出。

1.now,now, you two;don't fight again.喂,喂,你们俩,别再打了。

2.now, now, my boy!it's all right!there's no need to cry!好了,好了,孩子,没事了,别哭了。

3.now,let's play basketball.喏,咱们打篮球吧!

4.now,lift me up,doctor,lift me up.where is he?把我扶起来吧,医生,把我扶起来。他在哪里?

七、there表示得意、鼓励、同情、悲哀、不耐烦、失望、安慰、挑衅、引起注意等,可译为“哟、瞧、好啦、得啦”等。

1.there!there! never mind, you'll soon feel better.好啦,好啦,不要紧,你马上会好的。

2.thefe,there,you said too much.得啦,得啦,你说的太多了。

3.there―i've filled it up again.瞧,我又把它灌满了。

4.there―what's that?哟,那是什么!

八、man表示兴奋、轻蔑、不耐烦、引起注意、可译为“啊、嗨”等。

1.“use you knife,man!” ordered the british officer nearby.“嗨,用刀子割!”旁边的英国军官命令道。

2.hurry up,man.嗨,快点。

3.we have won the match,man!啊,我们胜利了。

九、boy表示高兴、兴奋、惊奇等,可译为“嘿、哇、哼、怎么样”等。

1. boy,oh,boy!our team's going to win!how fantastic?哇,怎么样!我们队要赢了!真是太好了!

2.boy!this soup is good,mama!嘿,妈妈,这汤好得很。

3.oh,boy!i just had a wonderful dream!嘿,我刚才做了个好梦。

十、此外还有:

ha(惊奇、疑惑、鄙视)aha(得意、惊奇、嘲弄、满意)

hey(喜悦、打招呼)hell(喜悦、惊奇、打招呼)

sh(制止、引起注意)why(吃惊、抗议)

nonsense(胡说) good heavens(惊异、不高兴)

1.ha! pround as these nobles are,he is afraid to see me.哈!这些贵族尽管傲慢,他却害怕见到我。

2.the trousers are all right;now the waistcoat; aha,right again.裤子合身;再请穿上背心试试;啊哈,也很合适。

3 hey!i didn't expect to meet you here.嗨,我没想到会在这儿遇到你。

4.hello? yes, this is professor hunter's house.喂,是的,这儿是亨特教授的家。

5.they were about to go down. when tum suddenly whispered.“sh!keep still. don't move!”他们正想再下去,这时托姆突然低声道:“嘘,安静,别动!”

6 why, what's the harm?咳,这有什么害处呢?

7.“nonsense,” the king shouted.“my cook is the best cook in the world.”“胡说!”那国王喊道,“我的厨师是世界上最好的厨师。”

8.“good heavens! listen to that silly child,” said the father.“天哪!听听那傻孩子在瞎说些什么!”孩子的父亲说。

2006-11-30 21:23:22 来自青青岛社区
回复:

些叹词真不少 大哥回来了吭~~~我替你顶帖子 钱就不用还了昂{101}

2006-12-01 12:16:26 来自青青岛社区
回复:

{102}

2006-12-13 20:37:26 来自青青岛社区
回复:

{105}

2006-12-13 21:34:21 来自青青岛社区
回复:

{105}

2006-12-14 12:41:01 来自青青岛社区
回复:

{124}

2006-12-18 15:25:17 来自青青岛社区
回复:

{105}

2007-01-10 15:33:29 来自青青岛社区
回复:

{104}

2008-02-28 20:05:47 来自青青岛社区
回复:

{105}

2009-10-02 21:00:21 来自青青岛社区
回复此贴
用户名: 密 码: (已经输入0字节) *
 
请绑定实名后进行跟帖
 
打赏

金币:

评语:

可选评语:
  • 祝福……
  • 我和我的小伙伴都惊呆了!
  • 不作死就不会死

顶部 客户端
青岛新闻客户端
×

用其他账号登录: